Summary:
{{Template}}
'''Ivan Wernisch''' (18 June 1942) is a [[Czechs|Czech]] [[poet]], [[editing|editor]] and a [[collage]] artist. He studied Ceramics Secondary school in [[Karlovy Vary|Carlsbad]] (he left in 1959) and has since done many jobs, mostly manual. In 1961, after publishing his debut [[poetry]] [[book]], he quickly established himself as one of the best and most loved writers of his generation. During the 70s and 80s he prepared many [[radio]] shows about famous poets of the world (in which he often - true to his interest in mystifications - wrote many of the poems himself), but his books could not be published officially. After the [[Velvet revolution]] he worked in a newspaper. Now he works as an editor in the Current Czech Poetry Library. He is also a renowned translator from [[German language|German]], [[Dutch language|Dutch]], [[Italian language|Italian]], [[Latin]], [[French language|French]] and [[Russian language|Russian]]. His work as an [[editing|editor]] is focused mainly on forgotten Czech poets of the last three centuries. Another Czech poet, Ewald Murrer, is his son. Ivan Wernisch lives in [[Prague]].
== Works ==
After his first couple of books which were rather playful his poetry began to turn into more dreamy and also absurd one. His poems, full of great imagery based on [[neologisms]], absurd landscapes and mis-quoting other writers, become increasingly sad, if not tragic, with each new book since 1989. His influences include both [[dadaism]] and [[expressionism]].
His books were published in translations in [[Germany]], [[Italy]], [[Ukraine]], [[Poland]] and [[USA]]. He was awarded the Seifert Prize and Premio Capri.
'''Poetry'''
*''Kam letí nebe'' (1961)
*''Těšení'' (1963)
*''Zimohrádek'' (1965)
*''Dutý břeh'' (1967)
*''Loutky'' (1970)
*''Zasuté zahrady'' ''(výbor z ineditních sbírek)'' (1984), [[London]]
*''Žil, nebyl (výbor z let 1970-84)'' (1988), [[Munich]]
*''Včerejší den (výbor z let 1965-1989)'' (1989)
*''Frc (překlady, překrady)'' (1991)
*''Ó kdežpak'' (1991)
*''Doupě latinářů'' (1992)
*''Zlatomodrý konec stařičkého léta'' (1994)
*''Pekařova noční nůše'' (1994)
*''Jen tak'' (1996)
*''Proslýchá se'' (1996)
*''Cesta do Ašchabadu neboli Pumpke a dalajlámové'' (1997)
*''Z letošního konce světa'' ([[Heteronym (literature)|heteronym]] '''Václav Rozehnal''') (2000)
*''Cesta do Ašchabadu neboli Pumpke a dalajlámové'' (2000)
*''Lásku já nestojím'' (2001)
*''Bez kufru se tak pěkně skáče po stromech neboli Nún'' (2001)
*''Půjdeme do Mů'' (2002)
*''Blbecká poezie'' (2002)
*''Růžovejch květů sladká vůně (Virtuos na prdel)'' (2003)
*''Hlava na stole'' (2005)
*''Býkárna'' (with [[Michal Šanda]] and [[Milan Ohnisko]]) (2006)
*''Nikam'' (2010)
'''Editor of (among other books)'''
*''Zapadlo slunce za dnem, který nebyl / Zapomenutí, opomíjení a opovrhovaní. Z jiné historie české literatury (léta 1850-1940)'' (2001)
*''Píseň o nosu / Zapomenutí, opomíjení a opovrhovaní. Z jiné historie novočeské literatury (od počátků až do roku 1948)'' (2005)
*''Quodlibet aneb jak se komu co líbí'' (2008)
*''Kdo to čte, je prase'' (2008)
'''For children'''
* ''Střelnice'' (1987)
'''Books published abroad'''
*''Au jour d'hier'', translated by [[Patrik Ouředník|P. Ouředník]], 1990, France
*''Es beginnt der gestrige Tag: Gedichte'', 1990, Germany
*''Cmentarz objazdowy'', translated by [[Leszek Engelking|L. Engelking]], 1991, Poland
*''Ausgewühlte Schriften'', translated by Peter Urban, 1994, Germany
*''Pchli teatrzyk'', translated by [[Leszek Engelking|L. Engelking]], Poland, vol. I, 2003, vol. II, 2007
*''Corre voce ovvero la morte ci attendeva altrove'', 2005, Italy
*''In the Puppet Gardens: Selected Poems, 1963-2005'', 2007, USA
{{GFDL}}
'''Ivan Wernisch''' (18 June 1942) is a [[Czechs|Czech]] [[poet]], [[editing|editor]] and a [[collage]] artist. He studied Ceramics Secondary school in [[Karlovy Vary|Carlsbad]] (he left in 1959) and has since done many jobs, mostly manual. In 1961, after publishing his debut [[poetry]] [[book]], he quickly established himself as one of the best and most loved writers of his generation. During the 70s and 80s he prepared many [[radio]] shows about famous poets of the world (in which he often - true to his interest in mystifications - wrote many of the poems himself), but his books could not be published officially. After the [[Velvet revolution]] he worked in a newspaper. Now he works as an editor in the Current Czech Poetry Library. He is also a renowned translator from [[German language|German]], [[Dutch language|Dutch]], [[Italian language|Italian]], [[Latin]], [[French language|French]] and [[Russian language|Russian]]. His work as an [[editing|editor]] is focused mainly on forgotten Czech poets of the last three centuries. Another Czech poet, Ewald Murrer, is his son. Ivan Wernisch lives in [[Prague]].
== Works ==
After his first couple of books which were rather playful his poetry began to turn into more dreamy and also absurd one. His poems, full of great imagery based on [[neologisms]], absurd landscapes and mis-quoting other writers, become increasingly sad, if not tragic, with each new book since 1989. His influences include both [[dadaism]] and [[expressionism]].
His books were published in translations in [[Germany]], [[Italy]], [[Ukraine]], [[Poland]] and [[USA]]. He was awarded the Seifert Prize and Premio Capri.
'''Poetry'''
*''Kam letí nebe'' (1961)
*''Těšení'' (1963)
*''Zimohrádek'' (1965)
*''Dutý břeh'' (1967)
*''Loutky'' (1970)
*''Zasuté zahrady'' ''(výbor z ineditních sbírek)'' (1984), [[London]]
*''Žil, nebyl (výbor z let 1970-84)'' (1988), [[Munich]]
*''Včerejší den (výbor z let 1965-1989)'' (1989)
*''Frc (překlady, překrady)'' (1991)
*''Ó kdežpak'' (1991)
*''Doupě latinářů'' (1992)
*''Zlatomodrý konec stařičkého léta'' (1994)
*''Pekařova noční nůše'' (1994)
*''Jen tak'' (1996)
*''Proslýchá se'' (1996)
*''Cesta do Ašchabadu neboli Pumpke a dalajlámové'' (1997)
*''Z letošního konce světa'' ([[Heteronym (literature)|heteronym]] '''Václav Rozehnal''') (2000)
*''Cesta do Ašchabadu neboli Pumpke a dalajlámové'' (2000)
*''Lásku já nestojím'' (2001)
*''Bez kufru se tak pěkně skáče po stromech neboli Nún'' (2001)
*''Půjdeme do Mů'' (2002)
*''Blbecká poezie'' (2002)
*''Růžovejch květů sladká vůně (Virtuos na prdel)'' (2003)
*''Hlava na stole'' (2005)
*''Býkárna'' (with [[Michal Šanda]] and [[Milan Ohnisko]]) (2006)
*''Nikam'' (2010)
'''Editor of (among other books)'''
*''Zapadlo slunce za dnem, který nebyl / Zapomenutí, opomíjení a opovrhovaní. Z jiné historie české literatury (léta 1850-1940)'' (2001)
*''Píseň o nosu / Zapomenutí, opomíjení a opovrhovaní. Z jiné historie novočeské literatury (od počátků až do roku 1948)'' (2005)
*''Quodlibet aneb jak se komu co líbí'' (2008)
*''Kdo to čte, je prase'' (2008)
'''For children'''
* ''Střelnice'' (1987)
'''Books published abroad'''
*''Au jour d'hier'', translated by [[Patrik Ouředník|P. Ouředník]], 1990, France
*''Es beginnt der gestrige Tag: Gedichte'', 1990, Germany
*''Cmentarz objazdowy'', translated by [[Leszek Engelking|L. Engelking]], 1991, Poland
*''Ausgewühlte Schriften'', translated by Peter Urban, 1994, Germany
*''Pchli teatrzyk'', translated by [[Leszek Engelking|L. Engelking]], Poland, vol. I, 2003, vol. II, 2007
*''Corre voce ovvero la morte ci attendeva altrove'', 2005, Italy
*''In the Puppet Gardens: Selected Poems, 1963-2005'', 2007, USA
{{GFDL}}